Palavra Francesa Adieu?

Porque é que a palavra francesa Adieu usado no Livro de Mórmon?

 

PerguntaComo poderia o escritor do livro de Mórmon, Jacob, que viveu cerca de 500 aC, use a palavra francesa adieu "(Jacó 7:27), quando a língua francesa não foi ainda desenvolvido até 1500?


Aqueles que fazem essa pergunta ou deve esquecer que o Livro de Mórmon (e por esse assunto, a Bíblia) é uma tradução de outro idioma, ou talvez eles não percebem que um tradutor que usa as palavras em seu vocabulário que ele sente que melhor retratar o significado do escritor original ou pensamentos alto-falante para os leitores atuais.

Estritamente falando, não há palavras no Livro de Mórmon são as palavras de Jacob, ou as palavras de qualquer outro profeta do mesmo período. "Adieu" foi provavelmente o melhor equivalente de palavras de Jacob do qual Joseph Smith estava consciente. Assim, se se trata de "adeus" ou "constrange" ou "abominação", são traduções modernas de palavras antigas.

É interessante notar que Daniel LI. Ludlow, um estudioso da Igreja SUD, encontrou uma palavra hebraica que significa o mesmo ou quase o mesmo que Adieu. "É Lehitra'ot" (um companheiro para o seu estudo do Livro de Mórmon, p.163). Ambas as palavras significam "Recomendo-vos a Deus".

A detratores paralelo bíblico deve considerar é o uso da palavra "bússola" no Antigo e Novo Testamento. A maioria dos chineses crédito navegadores estudiosos com a invenção da bússola em torno de 1000 dC (World Book Encvclopedia, Vol.4, 1972, p. 735), que tem quase 1.000 anos após a última referência a uma bússola em Atos 28:13. Certamente isso facilmente explicado problema da escolha de palavras não abalar a fé de alguém na Bíblia. Também não se deve a escolha das palavras de um profeta do século 19 qualquer um tremer de fé no Livro de Mórmon.

Outro exemplo de uma moderna palavra equivalente na Bíblia é o uso de "Easter" na versão King James de Atos 12:4. A maioria das traduções modernas rejeitam esta palavra moderna em favor do antigo termo "Páscoa".

O autor, uma vez perguntei a um ministro da Igreja de Cristo sobre as palavras bússola e Páscoa na Bíblia. Sua resposta foi: "É óbvio que houve um erro na tradução." Devido a problemas de tradução e erros, Joseph Smith escreveu em artigo oitavo da nossa Fé: "Cremos que a Bíblia é a palavra de Deus, desde que esteja traduzida corretamente, mas que também acreditam que o Livro de Mórmon é a palavra de Deus. "